Газета «Подільська радниця» (Україна, м. Вінниця). Logo - 16 kb
43 тисячі примірників через тиждень, 8 сторiнок А3
+380 432 515-226, 515-222, 55-41-50
  23.05.2007



















  • Середа, 23 травня 2007 p.

    ПІД ЧАС НАРКОЗУ 24-РІЧНИЙ ОЛЕГ ЗАГОВОРИВ ...НЕ ЗНАНОЮ РАНІШЕ НИМ НІМЕЦЬКОЮ. Посттравматичний "синдром іноземної мови": фокуси пам'яті чи підтвердження припущення про реінкарнацію?


    ПОШУК:     

    Коли одного дня під час риболовлі 24-річний Олег, інтерн Вінницького медичного університету, відчув різкий біль у боку, зрозумів: апендицит. Та «довезти» його з віддаленого району до Вінниці, де мав знайомих хірургів, не зумів: апендикс лопнув. Зрозуміло, що операція була складною.

    - Коли я отямився, — пригадує молодий чоловік, — лікар сказав: «Багато довелося бачити за 20 років хірургічної практики. Під час наркозу пацієнти і вірші декламували, і матом мене крили, і пісні співали... Але щоб чистою німецькою мовою розповідали про «мессершмідти» та вищий пілотаж»...

    «Ніколи не думав, що ти так досконало володієш німецькою». Спершу я подумав, що лікар розігрує мене. Але, як виявилося, мій «німецький спіч» чула і моя дружина Оля. Це приголомшило мене, адже у школі вивчав... англійську. Я чув, що інколи люди після мозкових травм починають говорити раніше не відомими їм мовами, але мало у це вірив. I ось таке сталося зі мною...

    Дружина Олега Ольга підтвердила чоловікові слова.

    - Це було так несподівано! Мені на якусь мить здалося, що я дивлюся фільм про Велику Вітчизняну, у якому поранений німецький пілот марить про небо та літаки. На жаль, зрозуміла я не все, бо мої знання німецької обмежуються шкільною програмою.

    Афішувати своє прізвище, а тим паче фотографуватися для газети Олег з Ольгою відмовилися. «Хто знає, як це розцінять наші знайомі», — пояснили.

    Відверто кажучи, у подібне і справді важко повірити, а тим більше, пояснити. Надто вже скидається на містику. Чи, може, це фокуси пам’яті — мозок видає колись давно почуте?

    Допомогти розібратися з цим надзвичайним явищем ми попросили кандидата психологічних наук, доцента Вінницького педагогічного університету Миколу Антонюка.

    - Перелік подібних випадків чималий, — зазначив Микола Степанович. — Так, у Московському інституті психіатрії досліджували 70-річну пацієнтку, котра після перенесеного інсульту забула рідну російську мову і почала розмовляти івритом. Як виявилося, єврейську вона чула від батьків у ранньому дитинстві. Не менш цікавий випадок стався у 1992 році і з дівчинкою із Ярославля. Після перенесеної важкої хвороби вона заговорила шумерською мовою, яка існувала... у III ст. до н.е. А відома у свій час у США медіум Лаура Едмонде прославилась тим, що, не знаючи ніякої мови, крім своєї рідної французької, під час спіритичних сеансів вільно розмовляла 10 різними мовами і навіть співала пісні, причому часто не розуміючи жодного слова...

    Явище і справді цікаве, але, на жаль, до кінця не вивчене. Вчені по-різному пояснюють даний феномен. Одні вважають, що кожна людина схожа на радіоприймач з фіксованим на певну хвилю коліщатком настройки. І якщо з якихось причин відбувається збій, то людина починає хаотично ловити в ефірі іншу хвилю і може стати ретранслятором якого-небудь африканця чи індійця. А ось прихильники теорії переселення душ припускають, що при порушенні роботи мозку людина може опинитися у своїй, так би мовити, «старій шкірі», переключившись на мову, якою вона розмовляла тисячу років тому. До речі, в одній газеті подавалася інформація про пенсіонера, який після автокатастрофи заговорив старофранцузькою мовою. Коли з ним почали працювати фахівці і ввели у стан гіпнозу, то виявилося, що цей пенсіонер воював у війську Наполеона і у минулих боях його 40 разів вбивали.

    Медики пов’язують «синдром іноземної мови» з ураженням мозку. Доктор психологічних наук Кембріджського університету Софі Скотт, наприклад, доводить, що усі жертви синдрому перенесли інсульт у лівій передній частині мозку. При враженні мозку нова інформація стирається, а назовні вискакує давно забуте старе.

    До речі, найчастіше у медичній практиці зустрічаються випадки, коли люди починають розмовляти рідною мовою, але з іноземним акцентом. Ті ж, хто внаслідок мовної метаморфози переходить на чужу мову, починають ще й відчувати депресію. Ще б пак: не просто бути «іноземцем» у рідній країні. На жаль, вилікуватися від такої хвороби можна, лише знову потрапивши у стресову ситуацію чи переживши вторинний інсульт.

    Iнна ЧЕРВIНЧУК


    21021, м. Вінниця, просп. Космонавтів, 23
    Тел. +380 432 515-226, 43-57-88
    E-mail: chanel33@vinnitsa.com

    АРХІВ "Подільської радниці": 2004 рiк:  №№ 16, 19, 23, 24, 25, 26, 2005 рiк: №№ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 2006 рiк: №№ 1, 2, 4, 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 22, 24, 25, 26 2007 рiк: №№ 3, 5, 7, 8, 10, 11, 13, 15, 17, 18, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 2008 рiк: №№ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 15


      Украинские 100x100 
    аборт, мини аборт, контрацепция,

    Украинская баннерная сеть

    СЕДМИЦА - Православные новости за неделю
    Архив
    д а й д ж е с т а
    Вінницька і Могилів-Подільська єпархія Української Православної Церкви

    since 1.08.2001


    since 3.06.2004

    286000, м. Вінниця, Хмельницьке шосе, 25 Тел. +380 432 53 0501, 53 1715, 53 1718

    E-mail: chanel33@vinnitsa.com

    Засновник i видавець: Т.О.В. «Регіна» ЛТД.
    Виходить українською та російською мовами.
    Редколегія: Анатолій Жучинський - головний редактор; Тетяна Редько - заступник гол. редактора.
    Правове обслуговування - Світлана Чернюк.
    При передруку посилання на «33 канал» обов’язкове.
    Designed by Paul Lebedev, 2000-2003. = Best view in IE - 800x600 =