ПІД ЧАС НАРКОЗУ 24-РІЧНИЙ ОЛЕГ ЗАГОВОРИВ ...НЕ ЗНАНОЮ РАНІШЕ НИМ НІМЕЦЬКОЮ. Посттравматичний "синдром іноземної мови": фокуси пам'яті чи підтвердження припущення про реінкарнацію?
Коли одного дня під час риболовлі 24-річний Олег, інтерн Вінницького медичного університету, відчув різкий біль у боку, зрозумів: апендицит. Та «довезти» його з віддаленого району до Вінниці, де мав знайомих хірургів, не зумів: апендикс лопнув. Зрозуміло, що операція була складною.
- Коли я отямився, — пригадує молодий чоловік, — лікар сказав: «Багато довелося бачити за 20 років хірургічної практики. Під час наркозу пацієнти і вірші декламували, і матом мене крили, і пісні співали... Але щоб чистою німецькою мовою розповідали про «мессершмідти» та вищий пілотаж»...
«Ніколи не думав, що ти так досконало володієш німецькою». Спершу я подумав, що лікар розігрує мене. Але, як виявилося, мій «німецький спіч» чула і моя дружина Оля. Це приголомшило мене, адже у школі вивчав... англійську. Я чув, що інколи люди після мозкових травм починають говорити раніше не відомими їм мовами, але мало у це вірив. I ось таке сталося зі мною...
Дружина Олега Ольга підтвердила чоловікові слова.
- Це було так несподівано! Мені на якусь мить здалося, що я дивлюся фільм про Велику Вітчизняну, у якому поранений німецький пілот марить про небо та літаки. На жаль, зрозуміла я не все, бо мої знання німецької обмежуються шкільною програмою.
Афішувати своє прізвище, а тим паче фотографуватися для газети Олег з Ольгою відмовилися. «Хто знає, як це розцінять наші знайомі», — пояснили.
Відверто кажучи, у подібне і справді важко повірити, а тим більше, пояснити. Надто вже скидається на містику. Чи, може, це фокуси пам’яті — мозок видає колись давно почуте?
Допомогти розібратися з цим надзвичайним явищем ми попросили кандидата психологічних наук, доцента Вінницького педагогічного університету Миколу Антонюка.
- Перелік подібних випадків чималий, — зазначив Микола Степанович. — Так, у Московському інституті психіатрії досліджували 70-річну пацієнтку, котра після перенесеного інсульту забула рідну російську мову і почала розмовляти івритом. Як виявилося, єврейську вона чула від батьків у ранньому дитинстві. Не менш цікавий випадок стався у 1992 році і з дівчинкою із Ярославля. Після перенесеної важкої хвороби вона заговорила шумерською мовою, яка існувала... у III ст. до н.е. А відома у свій час у США медіум Лаура Едмонде прославилась тим, що, не знаючи ніякої мови, крім своєї рідної французької, під час спіритичних сеансів вільно розмовляла 10 різними мовами і навіть співала пісні, причому часто не розуміючи жодного слова...
Явище і справді цікаве, але, на жаль, до кінця не вивчене. Вчені по-різному пояснюють даний феномен. Одні вважають, що кожна людина схожа на радіоприймач з фіксованим на певну хвилю коліщатком настройки. І якщо з якихось причин відбувається збій, то людина починає хаотично ловити в ефірі іншу хвилю і може стати ретранслятором якого-небудь африканця чи індійця. А ось прихильники теорії переселення душ припускають, що при порушенні роботи мозку людина може опинитися у своїй, так би мовити, «старій шкірі», переключившись на мову, якою вона розмовляла тисячу років тому. До речі, в одній газеті подавалася інформація про пенсіонера, який після автокатастрофи заговорив старофранцузькою мовою. Коли з ним почали працювати фахівці і ввели у стан гіпнозу, то виявилося, що цей пенсіонер воював у війську Наполеона і у минулих боях його 40 разів вбивали.
Медики пов’язують «синдром іноземної мови» з ураженням мозку. Доктор психологічних наук Кембріджського університету Софі Скотт, наприклад, доводить, що усі жертви синдрому перенесли інсульт у лівій передній частині мозку. При враженні мозку нова інформація стирається, а назовні вискакує давно забуте старе.
До речі, найчастіше у медичній практиці зустрічаються випадки, коли люди починають розмовляти рідною мовою, але з іноземним акцентом. Ті ж, хто внаслідок мовної метаморфози переходить на чужу мову, починають ще й відчувати депресію. Ще б пак: не просто бути «іноземцем» у рідній країні. На жаль, вилікуватися від такої хвороби можна, лише знову потрапивши у стресову ситуацію чи переживши вторинний інсульт.
Засновник i видавець: Т.О.В. «Регіна» ЛТД.
Виходить українською та російською мовами.
Редколегія: Анатолій Жучинський - головний редактор; Тетяна Редько - заступник гол. редактора.
Правове обслуговування - Світлана Чернюк.
При передруку посилання на «33 канал» обов’язкове.
Designed by Paul Lebedev, 2000-2003. = Best view in IE - 800x600 =